With Father's Day fast approaching, many dads admit they are struggling with how to juggle long days at the office and quality time with their family, according to a new survey.
A fifth of the 248 Canadian fathers questioned said time away from home because of work is their biggest concern because they may miss important family events.
"I think it's tough for all working parents ... Trying to juggle is a difficult task," said Patrick Sullivan, president of job site Workopolis.com, which conducted the poll.
Fifteen percent were concerned about finding time for chores, while 11 percent worried about being unable to turn off work at home.
Sixteen percent of fathers in families with an income of over $100,000 said they had difficulty letting go of work at the end of the day. Many fathers also said they felt it was difficult getting parental leave.
Despite the struggles, 40 percent of working dads still claim the family-work balance is manageable.
Fathers in Quebec claimed to be the most in control, with more than half of those surveyed citing no challenges. Only three percent said time away from family was an issue. Western dads seemed more in tune with mothers, with nearly a quarter agreeing that finding time for chores was the biggest issue.
About a third of dads took their own fathers' counsel about careers and family to heart and are happy with the outcome, while another 18 percent chose not to listen.
“父親節(jié)”快要到了!一項最新調查顯示,很多爸爸坦稱自己一直在努力尋求工作與家庭生活之間的平衡。
在加拿大的248名受訪爸爸中,有五分之一的人稱,由于工作原因而無法待在家里是他們最擔心的問題,因為他們可能會因此錯過重要的家庭活動。
開展該調查的Workopolis.com求職網站的總裁帕特里克•薩利文說:“我覺得這對于所有職業(yè)父母來說都很難……兼顧工作和家庭的確不容易。”
15%的人最關心如何擠時間做家務的問題,11%的人擔心下班后也無法擺脫工作的困擾。
在家庭年收入超過10萬美元的受訪爸爸中,16%的人稱他們下班后也很難擺脫工作的煩擾。此外,很多爸爸稱他們很難休到育兒假。
盡管如此,仍有40%的職業(yè)爸爸稱自己可以處理得好工作和家庭的關系。
調查顯示,魁北克省的爸爸們把這一關系處理得最好,超過一半的人稱這對于他們來說沒有任何挑戰(zhàn)。僅3%的人認為因為工作關系無法待在家是個問題。加拿大西部的老爸與媽媽們似乎比較相似,近四分之一的人認為擠時間做家務是他們面臨的最大問題。
約三分之一的爸爸聽取自己父親有關處理事業(yè)和家庭關系的建議,而且覺得收效顯著;另有18%的人則不聽取這些意見。