六月是大學(xué)生畢業(yè)的時候,今年就業(yè)形勢可能已經(jīng)讓大家的心拔涼拔涼的了,也許offer已經(jīng)成了救命稻草讓你見到一個就死抓著不舍得放。不過,就算是先就業(yè)再擇業(yè)也得擦亮眼睛,一起來看看什么樣的工作能簽什么樣的不太合適簽吧。
"Congratulations! You've got the job." The relief these words carry is immense for anyone in the job market today. But, wait -- don't accept before you've asked, "Has the job earned you?"
“恭喜你!你獲得了這份工作。”在人才市場求職的每個人聽到這句話時都會松了一口氣。但是,等等——在接受之前先問問自己:“這份工作是否適合你?”
Jumping at the first offer to come your way can be tragic, says Martha Finney, author of "Rebound: A Proven Plan for Starting Over After Job Loss." It removes you from the market, and if it's not the right fit, it may send your career off course. This may sound picky considering the current unemployment statistics, but not according to Finney, who believes you have to set your standards high to ensure future success and stability。
瑪撒·芬尼在自己的書中寫道,在第一次工作機(jī)會來臨之際就緊緊抓住也許是場悲劇。它使得你遠(yuǎn)離市場,更嚴(yán)重的是,如果這份工作不適合你,那它會讓你偏離你的職業(yè)軌道。在當(dāng)前的失業(yè)率統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)面前,這樣也許過于挑剔。但是按芬尼的觀點(diǎn),為了確保將來的成功和穩(wěn)定,你應(yīng)該為你的職業(yè)設(shè)定高標(biāo)準(zhǔn)。
To keep yourself on track, make a checklist of standards, including basic things like livable wage and reasonable commute. In addition to those, below are five essential areas to check off before accepting a job in any market。
為了確保你的職業(yè)按正確的軌道前進(jìn),你應(yīng)該為你的標(biāo)準(zhǔn)列一張包括了能養(yǎng)活你的工資和合理的上下班路程等基本事項(xiàng)的清單。另外,以下五項(xiàng)也是在你接受一份工作前應(yīng)該考慮的基本要點(diǎn):
The position offers a path to advancement。
該職位是否有發(fā)展空間
Evaluate if the job will allow you to learn or improve skills that are helpful to your career goals. Think about what the hiring manager said when describing what they were looking for in a candidate. What does the job description say? If those are both in line with your strengths and the job will push your skill set to new heights, it's a good sign that the job will provide an opportunity to excel and advance。
評估此份工作是否讓你有機(jī)會學(xué)習(xí)、提高對實(shí)現(xiàn)你的職業(yè)目標(biāo)很有幫助的職業(yè)技能。想一想招聘經(jīng)理說他們需要一位什么樣的候選人。該職位的描述是什么?如果這兩項(xiàng)都與你的強(qiáng)項(xiàng)吻合,并且這份工作會促使你提升你的技能以達(dá)到新的高度,那么,可以很好的預(yù)見,這份工作會是一個很好的超越和提升自己的機(jī)會。
Red Flags: "Watch out for head games," advises Finney, "If the hiring manager [said] things like, 'It takes a real special person to do well in this job,' translate that to, 'Everyone we've hired in this job has quit.'" A new job should challenge you, but you should avoid a job that hands you an overwhelming burden to prove yourself。
備注:“多用用腦子”,芬尼說,“如果招聘經(jīng)理說‘這份工作需要一個真正特殊的人才能做好。’那意思就是‘我們以前招聘的人都辭職了。’一份新的工作需要挑戰(zhàn),但是不要通過那種超出你負(fù)擔(dān)極限的工作來證明自己。
The company has a clear mission and well-defined goals。
公司有明確的使命和目標(biāo)
You should know the company goals and how you would fit into attaining them. The information you glean from a little research into this area will reveal clues about the company's staying power and your future with them. Is the company responding to current trends and economic factors? Was the hiring manager credible when explaining how your job would help to reach those goals? No one is immune to a lay-off, but if you'll be a key player in company achievements, your job will be that much safer。
你應(yīng)該知道公司的目標(biāo),并清楚該如何努力以實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)。你從一些小的調(diào)查中收集到的信息將向你展示公司的持久力和你的未來。該公司是否能跟得上當(dāng)前的趨勢和經(jīng)濟(jì)因素?招聘經(jīng)理是否誠實(shí)可信的向你描述了該職位如何幫你實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)?沒人會永遠(yuǎn)不被開除,但是如果你在公司是不可或缺的重要角色,那么你的工作就比較安全。
Red Flag: If the hiring manager wasn't clear on how your job will fit in with company objectives, take that as a cue that either the company is uncertain of its direction or your job won't be as secure as you'd like。
備注:如果在向你描述你的工作該如何與公司目標(biāo)達(dá)成一致時,招聘經(jīng)理閃爍其詞,那么你就應(yīng)該明白要不就是該公司還沒有明確的目標(biāo),要不就是你的工作沒有你預(yù)想的安全。