先考各位一個(gè)腦筋急轉(zhuǎn)彎, 要如何讓美國(guó)人心甘情愿地讓美國(guó)人叫你爸爸 (或媽媽) ? 答案見(jiàn)最后....
許多人來(lái)到美國(guó)的目的就是為了求學(xué), 攻讀一個(gè)洋碩士或洋博士好回家去光宗耀祖, 或是圖將來(lái)能夠留在美國(guó)找個(gè)好工作賺美金. 也就是這樣的背景, 每年不知道從臺(tái)灣吸引了多少的留學(xué)生來(lái)到美國(guó)求學(xué). 通常開始上課第一天, 學(xué)校里形形色色的新鮮事物就讓人有如劉姥姥逛大觀園一般好奇. 這篇筆記就是當(dāng)時(shí)我的一些所見(jiàn)所聞喔.
1. He is a fraternity brother.
他是兄弟會(huì)的一員.
在學(xué)校內(nèi)有很多寫著希臘字母的宿舍, 這些可不是數(shù)學(xué)系的系館喔. 那是兄弟會(huì)的家. 兄弟會(huì)其實(shí)算是宿舍的一種, 住在這里不見(jiàn)得會(huì)比較便宜, 但是可以認(rèn)識(shí)很多人還有參加不完的活動(dòng)和 party, 還有喝不完的酒. 兄弟會(huì)全是男生, 可是每個(gè)兄弟會(huì)可以選一個(gè)女生當(dāng)作 sweetheart. 這可是一種榮譽(yù). 有空去看看他們的網(wǎng)頁(yè), 你就可以看到萬(wàn)叢綠中一點(diǎn)紅.
2. She is a sorority sister.
她是姐妹會(huì)的成員
男生是兄弟會(huì), 女生就是姐妹會(huì)了. 在我們男生多的學(xué)校里, sorority 大概就跟臺(tái)大的女生宿舍一樣地吸引眾人的目光吧.. 尤其是每年秋天, 他們都會(huì)招收新會(huì)員 (Fall rush), 所有的人都會(huì)站在門口迎接新生, 場(chǎng)面好不壯觀!
3. I am returning this book.
我想要還這本書.
借書叫 borrow a book, 還書是 return a book, 不過(guò)有趣的是, 他們不會(huì)說(shuō) "I return the book.", 而會(huì)說(shuō) "I am returning this book." 因?yàn)槭聦?shí)上現(xiàn)在進(jìn)行式有未來(lái)的意思在里面, 所以這句話就等于 "I will return this book."
4. I want to renew this book
我想續(xù)借我的書
Renew 就是'續(xù)借' 的意思. 比如說(shuō)你去圖書館借了一本書, 書到期了但是你還想繼續(xù)借這本書, 你就可以說(shuō) "I want to renew this book." 任何固定時(shí)間一到要去換約我們都叫 renew, 例如你的汽車牌照過(guò)期了, 或是你的保單到期了要去更新或是中文里講的續(xù)約, 也是用 renew. 比如說(shuō), "I want to renew my car insurance for this coming year. "
5. I just bought a brand new car.
我買了一輛新車.
Brand new 感覺(jué)上比 new 還要來(lái)的更新一點(diǎn). 凡是全新, 剛出廠的東西叫 brand new, 可能是說(shuō)連商標(biāo)(brand) 都還在上面的意思吧!
6. I want to be a pornstar.
我要化裝成 AV 女優(yōu).
Pornstar 中文翻成 AV 女優(yōu), 不知恰不恰當(dāng), 還是有人不知道AV 女優(yōu)倒底是什么意思?. 這是萬(wàn)圣節(jié)時(shí), 班上有一個(gè)老美說(shuō)他要化裝成 pornstar 去參加化裝舞會(huì), 真是有趣.
7. He is really a tough guy; he takes no prisoner.
他很嚴(yán)格, 手下絕不留情.
這是我聽(tīng)老美形容他們教授的, 就是說(shuō)他們教授很嚴(yán)格,而且絕不留活口(就像臺(tái)灣說(shuō)的大刀, 當(dāng)人無(wú)數(shù)) 所謂takes no prisoner指的是戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)不收戰(zhàn)俘, 抓到全部殺死的意思, 也就是說(shuō)夠狠. 老美常用 tough 來(lái)形容一件事情的困難或是一個(gè)人的強(qiáng)硬態(tài)度, 例如, "Today is a tough day for me." 就是說(shuō)今天過(guò)得很不容易啦. 要是說(shuō) "The professor is tough." 則是說(shuō)這個(gè)教授教課很嚴(yán)格, 很不好混的意思. 要是別人遇到這種 tough 的教授, 你就可以鼓勵(lì)他, "Tough it out!" 就是說(shuō)把它撐過(guò)去.
同樣地, 這句話你也可以說(shuō)成 "The professor goes for kill." 就是說(shuō)這個(gè)教授支持殺戮. 下手絕不留情.
8. It's a cake course.
這是一門大補(bǔ)丸的課.
我們說(shuō)一門課很好修, 就用 cake course 這個(gè)字, 或是只說(shuō) It's a cake, 別人也是會(huì)了解的. 還有我聽(tīng)一個(gè)從柏克萊大學(xué)來(lái)的學(xué)生說(shuō), 他們把很補(bǔ)的課程叫 Micky Mouse, 很有趣吧? 大家參考參考.
9. Which department is she in?
她是哪一個(gè)系的?
我們都知道主修是用 major 這個(gè)字, 簡(jiǎn)單地問(wèn)法就是, "What's your major?" 但是你也可以用 which field 或是 which department 來(lái)代替. 比如說(shuō)有人來(lái)演講, 你想知道他是什么系的教授, 你就可以問(wèn) "Which department is she in?" 或是 "Which field is she in?" 還有一種最口語(yǔ)問(wèn)主修的問(wèn)法, 就是問(wèn)人家 "What are you studying?" 就可以了.
10. Is there any way we can move it?
我們有沒(méi)有辦法改地方.
Way 就是辦法, 你可以說(shuō), "Is there some other way...?" 就是有沒(méi)有其它的辦法. move it 可以指很多事, 如換教室, 換地點(diǎn), 都可以用 move. 不要再說(shuō) change place 了. 這是有一次老師宣布在某間教室考試, 可是因?yàn)槟情g教室平時(shí)就很吵, 所以我的同學(xué)就舉手說(shuō), "Is there any way we can move it?"
答案是: 在美國(guó)結(jié)婚生小孩, 由于美國(guó)采出生地主義, 所以在美國(guó)出生的小孩都是美國(guó)人, 這么一來(lái), 美國(guó)人也只好心甘情愿管你叫爸爸了..