亚洲欧美日韩国产综合网_自拍视频精品一区二区三区_无码激情AV一区二区三区_二天天AV综合网

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

那些實用又地道的英語疊詞,超好用。

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-03-18  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
核心提示:中華文化博大精深,疊詞在中文語句中就顯得特有文采、特有詩意。例如“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”
中華文化博大精深,疊詞在中文語句中就顯得特有文采、特有詩意。例如“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”

 

一念起來,就感覺那場面簡直美到不行。

那,在英語里頭呢?會不會也有類似的“英語疊詞”?

當(dāng)然有!讓我們來學(xué)習(xí)一下正宗的英語疊詞吧!

 

01  blah blah

用于代表無聊乏味的講話

Oh blah blah blah - I've heard it all before!

嗯,哇啦哇啦說了一大堆——都是我以前聽過的!

02  drip-drip

雨水聲,一點點

形容壞事緩慢發(fā)生的過程

the drip-drip of bad news

一點點發(fā)布的壞消息。

a steady drip-drip from the branches of the trees.

不斷從樹木的樹枝上往下滴水之聲

Small independently-owned shops are disappearing with the steady drip, drip, drip.

個體小商店正漸漸消失。

03  chop-chop

快,趕快

Come>快,趕快,我們要遲到了!

Come>來啊,快點!加快速度!

04  goody-goody

偽善的人/老好人

He‘s a bit of a goody-goody.

他是個老好人。

05  pooh-pooh

對…不屑一顧,蔑視

I think you might pooh-pooh this idea.

我覺得你可能會對這個主意嗤之以鼻。

06  fifty-fifty

對半(的);平分(的)

Let’s divide the prize fifty-fifty.

咱們平分獎金吧。

Why don't we go fifty-fifty?

要不我們對半分吧。

There’s a fifty-fifty chance you are right.

有50%的可能性你是對的。

 

07  hush-hush

噓聲,秘密的

In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.

最后他被迫辭職,但這些全是秘密發(fā)生的。

This matter is hush-hush.

這件事要謹(jǐn)慎保密。

You don't want to hush-hush his scandal to me.

你別想對我隱瞞他的丑事。

08  win-win

We are trying to establish a win-win relationship.

我們努力建立一種雙贏的關(guān)系。

Free trade is not always a win-win situation.

自由貿(mào)易并非總是雙贏局面。

09  no-no

禁忌

In the United States, asking the age of a lady is a big no-no.

在美國,問一位女士的年齡是一件絕對禁忌的事情。

We all know that cheating>我們都知道偷稅漏稅是絕對不行的。

10  so-so

馬馬虎虎,不好不壞的

Their lunch was>他們的午餐只能算是湊合湊合。

Although you spoke highly of the film, I just feel it’s so-so.

不管你怎么夸耀那部影片,我還是覺得它一般般。

11  go-go

活躍的;快速增長的

He’s a go-go person.

他是個十分活躍的人。

the go-go years of the early 21st century

21世紀(jì)初的那個奔騰年代

12  dum-dum

笨蛋

You dum-dums!

你們這些笨蛋!

Oh, you're in trouble, dum-dum.

哦,你有麻煩了,笨蛋。

(來源:網(wǎng)絡(luò))


更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.787 second(s), 390 queries, Memory 2.56 M