亚洲欧美日韩国产综合网_自拍视频精品一区二区三区_无码激情AV一区二区三区_二天天AV综合网

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

芬蘭舉行別開生面的“扔手機(jī)世錦賽” 7th mobile phone throwing

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-09-01  來源:chinadaily

A young competitor throws a moble phone at the annual Mobile Phone Throwing World Championship in Savonlinna, Eastern Finland in 2004.

Anyone wanting to throw away their mobile phone can do it in style and may even win a medal -- at the Mobile Phone Throwing World Championship, Finland's latest contribution to offbeat athleticism.

Originally a local event in a small town close to the Russian border, the seventh annual contest Saturday drew some 100 throwers from as far afield as Canada, Russia and Belgium.

Founder Christine Lund describes the event as a good source of light exercise with an environmentally friendly twist . "There are a lot of mobile phones on the second-hand market, and we are recycling them (before they become toxic waste)," she said.

The inventive Finns had already given the world the Sauna World Championships and the Wife Carrying Competition before coming up with a new way to make mobile phones even more mobile.

This year's gold medal went to Finland's Lassi Etelatalo, who flung a scrapped Nokia unit a forceful 89.00 meters. "I prepared by javelin throwin g, I haven't really practiced throwing mobile phones," Etelatalo said.

In the freestyle event, Dutchman Elie Rugthoven's phone landed outside the designated area, but he still won silver thanks to a phone juggling performance that impressed the judges.

Lund says competitors all have their favorite throwing brand. "People choose by size, by color or by how it fits in the hand ... Some believe a heavy model will ensure a long throw, some want a light one."

近日,芬蘭舉行了一場(chǎng)別開生面的“扔手機(jī)世界錦標(biāo)賽”,想扔掉手機(jī)的人可以來此一試,如果扔得有創(chuàng)意,還可能贏得獎(jiǎng)牌。

這項(xiàng)一年一度的比賽發(fā)源于俄羅斯邊境附近的一個(gè)小鎮(zhèn),上周六開幕的第七屆扔手機(jī)世錦賽吸引了從加拿大、俄羅斯和比利時(shí)遠(yuǎn)道而來的約100名選手。

比賽創(chuàng)始人克里斯廷·蘭德說,這項(xiàng)比賽既是一項(xiàng)輕度鍛煉,同時(shí)也是一個(gè)環(huán)保之道。她說,“二手市場(chǎng)上有很多手機(jī),(在它們變成有毒廢物之前),我們對(duì)它們進(jìn)行再利用。”

除了扔手機(jī)比賽,善于發(fā)明創(chuàng)造的芬蘭人還舉辦過“桑拿世錦賽”和“背老婆比賽”。

本屆扔手機(jī)世錦賽的金牌得主是芬蘭選手拉西·埃泰萊塔羅,他將一只廢棄的諾基亞手機(jī)扔出89米遠(yuǎn),他說:“準(zhǔn)備比賽期間,我并沒有練習(xí)扔手機(jī),而是練了擲標(biāo)槍。”

在自由式項(xiàng)目中,荷蘭選手埃里·萊格多芬將手機(jī)扔出了指定區(qū)域,但最終他以出色的手機(jī)雜耍表演打動(dòng)了評(píng)委,贏得一枚銀牌。

蘭德說,每個(gè)參賽選手都有自己最喜歡扔的手機(jī)品牌。“他們根據(jù)大小、顏色以及是否‘合手’等因素來選擇手機(jī),有的選手認(rèn)為,重的手機(jī)能扔的遠(yuǎn),而有些人則更青睞較輕的手機(jī)。”


   

 

 

Vocabulary:


in style: 別具風(fēng)格的;時(shí)髦的

twist: 新花樣;新手法(例如:These questions demand special twists of thinking.要解決這些問題需要特別的思路。)

javelin throwing  : 擲標(biāo)槍

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.488 second(s), 243 queries, Memory 1.71 M