《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China has released a new occupational classification system to keep pace with a fast-changing employment sector, and provide guidance for occupational education and job qualification criteria for burgeoning industries.
我國(guó)近期發(fā)布了新的職業(yè)分類(lèi)體系,以便與快速變化的就業(yè)市場(chǎng)接軌、為職業(yè)教育提供指導(dǎo),以及為新興行業(yè)提供就業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
職業(yè)分類(lèi)(occupational classification)指按一定的規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)及方法,按照職業(yè)的性質(zhì)和特點(diǎn),把一般特征和本質(zhì)特征相同或相似的社會(huì)職業(yè),分成并統(tǒng)一歸納到一定類(lèi)別系統(tǒng)中去的過(guò)程。Occupational是occupation(職業(yè))一詞的形容詞形式,指“職業(yè)的,與職業(yè)相關(guān)的”,比如,occupational disease(職業(yè)病)、occupational crisis(職業(yè)危機(jī))、occupational outlook(職業(yè)前景)。
新版《大典》新增347個(gè)職業(yè)、取消894個(gè)職業(yè),共計(jì)減少547個(gè)職業(yè)。新增的職業(yè)包括:快遞員(delivery person)、網(wǎng)絡(luò)安全管理員(online security administrator)、期貨交易員(futures trader)等。此外,《大典》還首次增加了環(huán)保類(lèi)職業(yè)(green jobs)。
China has released a new occupational classification system to keep pace with a fast-changing employment sector, and provide guidance for occupational education and job qualification criteria for burgeoning industries.
我國(guó)近期發(fā)布了新的職業(yè)分類(lèi)體系,以便與快速變化的就業(yè)市場(chǎng)接軌、為職業(yè)教育提供指導(dǎo),以及為新興行業(yè)提供就業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
職業(yè)分類(lèi)(occupational classification)指按一定的規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)及方法,按照職業(yè)的性質(zhì)和特點(diǎn),把一般特征和本質(zhì)特征相同或相似的社會(huì)職業(yè),分成并統(tǒng)一歸納到一定類(lèi)別系統(tǒng)中去的過(guò)程。Occupational是occupation(職業(yè))一詞的形容詞形式,指“職業(yè)的,與職業(yè)相關(guān)的”,比如,occupational disease(職業(yè)病)、occupational crisis(職業(yè)危機(jī))、occupational outlook(職業(yè)前景)。
新版《大典》新增347個(gè)職業(yè)、取消894個(gè)職業(yè),共計(jì)減少547個(gè)職業(yè)。新增的職業(yè)包括:快遞員(delivery person)、網(wǎng)絡(luò)安全管理員(online security administrator)、期貨交易員(futures trader)等。此外,《大典》還首次增加了環(huán)保類(lèi)職業(yè)(green jobs)。