我們通過示例的方式帶大家了解此條款:
示例(1)
食品名稱:烤雞翅根(蜂蜜味)
配料:雞翅根、白砂糖、蜂蜜、食用鹽、白酒、老抽、味精、香辛料
解析:
該標(biāo)簽未按照標(biāo)準(zhǔn)要求標(biāo)示食品配料(老抽)在國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、地方標(biāo)準(zhǔn)中的名稱或等效名稱,不符合GB 7718中4.1.3.1規(guī)定:配料表中的各配料應(yīng)按4.1.2的要求(即標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱)標(biāo)示具體名稱。
該標(biāo)簽配料中的“老抽”屬于“地區(qū)俚語名稱”,正確標(biāo)識(shí)方式應(yīng)為“醬油”或“釀造醬油”等。
示例(2)
食品名稱:鹵雞蛋
配料:雞蛋、白砂糖、食鹽、辣椒、香辛料、食品添加劑(味精)
解析:
該標(biāo)簽食品添加劑名稱(味精)標(biāo)示不規(guī)范,不符合GB 7718中4.1.3.1規(guī)定,食品添加劑應(yīng)當(dāng)標(biāo)示其在GB 2760中的食品添加劑通用名稱。根據(jù)《衛(wèi)生部辦公廳關(guān)于味精歸屬及標(biāo)識(shí)有關(guān)問題的復(fù)函》(衛(wèi)辦監(jiān)督函[2011]998號(hào)),味精(谷氨酸鈉)是常用的調(diào)味品,也是被列入GB 2760的食品添加劑。作為調(diào)味品時(shí)產(chǎn)品名稱可以為味精或谷氨酸鈉,但是列在食品添加劑項(xiàng)下就要標(biāo)示食品添加劑在GB 2760中的通用名稱,可以標(biāo)示“谷氨酸鈉”。
以上兩種情形均適用于食品、食品添加劑以及配料使用的俗稱或者簡稱等不規(guī)范情形,可算作標(biāo)簽瑕疵。
有證據(jù)證明未實(shí)際添加的成分,標(biāo)注了“未添加”,但未按照規(guī)定標(biāo)示具體含量
根據(jù)目前GB 7718及其問答、實(shí)施指南、市監(jiān)食生函〔2019〕 1286號(hào)《市場(chǎng)監(jiān)管總局辦公廳關(guān)于火腿腸標(biāo)簽有關(guān)問題的復(fù)函》、《食品安全國家標(biāo)準(zhǔn)常見問題解答》,均有涉及標(biāo)簽上標(biāo)示“不添加”或“未添加”的要求。
即當(dāng)使用“未添加”等詞匯修飾某種配料時(shí),應(yīng)當(dāng)真實(shí)準(zhǔn)確地反映食品配料的實(shí)際情況,即生產(chǎn)過程中不添加此配料,其原料中也不含有該種物質(zhì);揪偷扔谝蟪善分胁缓写伺淞匣蚱浜繛0;目前市場(chǎng)“不添加”類的標(biāo)識(shí)宣傳仍然存在,為了不對(duì)消費(fèi)者產(chǎn)生歧義與誤解,所以要求增加該配料或成分的“含量標(biāo)識(shí)”,而對(duì)于未進(jìn)行含量標(biāo)識(shí)的,即將實(shí)施的《食品生產(chǎn)經(jīng)營監(jiān)督檢查管理辦法》中明確,再有證據(jù)證明未實(shí)際添加的某成分但標(biāo)注了“未添加”,沒有按照規(guī)定標(biāo)示具體含量的情況按照標(biāo)簽瑕疵處理。
另外《食品安全國家標(biāo)準(zhǔn) 預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則》(GB 7718-20XX)征求意見稿和《食品標(biāo)識(shí)監(jiān)督管理辦法》征求意見稿,都擬將“不添加”類的宣傳列為“禁止”用語。
小結(jié)
除以往我們所熟知的食品、食品添加劑的標(biāo)簽、說明書在字符間距、字體大小、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、簡體繁體、修約間隔等非食品安全標(biāo)簽和說明書實(shí)質(zhì)內(nèi)容存在不符合規(guī)定的情形,不影響食品安全,且不會(huì)對(duì)消費(fèi)者的食品安全消費(fèi)造成誤導(dǎo)的情形可認(rèn)定為標(biāo)簽瑕疵,《食品生產(chǎn)經(jīng)營監(jiān)督檢查管理辦法》明確增加食品、食品添加劑以及配料使用的俗稱或者簡稱等不規(guī)范及對(duì)有證據(jù)證明未實(shí)際添加的成分,標(biāo)注了“未添加”,但未按照規(guī)定標(biāo)示具體含量的可認(rèn)定為標(biāo)簽瑕疵。